?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Свет очей моих

Нета пришла из школы с фонарем под глазом.
На следующий день за обедом я поинтересовалась у носителей языка: как на иврите "синяк"?
Мне в после некоторого замешательства выдали слово - я его не запомнила, но, собственно, его, как я поняла, никто и не употребляет.
- А синяк под глазом называется פנס (панас) - вспомнил один из носителей.
И тут оно фонарь, оказывается.

Comments

( 6 comments — Leave a comment )
sominski
Dec. 26th, 2006 08:49 am (UTC)
Наверняка заимствование из русского! До нашего приезда у них и в глаз-то не так часто не били. Тем более отдельное название придумывать!.. :)
gentlemenka
Dec. 26th, 2006 09:07 am (UTC)
Да, я тоже так подумала, вряд ли совпадение.
Глагола "лехалтер" (халтурить) тоже у них до нас не было :)
sominski
Dec. 26th, 2006 09:15 am (UTC)
Оп-па! А про "лехалтер" я еще не слышал! :)
gentlemenka
Dec. 26th, 2006 09:27 am (UTC)
Да, оно не очень употребимое :)
И это хорошо, по-моему :)
a_u
Dec. 26th, 2006 10:17 am (UTC)
Девочка с синяком?
гламурненько -)
gentlemenka
Dec. 26th, 2006 04:35 pm (UTC)
Зато необычно :)
( 6 comments — Leave a comment )