На следующий день за обедом я поинтересовалась у носителей языка: как на иврите "синяк"?
Мне в после некоторого замешательства выдали слово - я его не запомнила, но, собственно, его, как я поняла, никто и не употребляет.
- А синяк под глазом называется פנס (панас) - вспомнил один из носителей.
И тут оно фонарь, оказывается.
Comments
Глагола "лехалтер" (халтурить) тоже у них до нас не было :)
И это хорошо, по-моему :)
гламурненько -)