Поскольку мама на иврите не говорит (и не обязана - живет в России, и там как-то можно без этого обойтись), он спрашивал меня. Я забыла удостоверение личности (если честно, я даже не в курсе, где оно... как-то везде правами обхожусь). Вопросы меня озадачили. До такой степени, что я в недоумении до сих пор.
- Сколько лет ты в стране?
- Это твое? (указывая на развеселое мое дитятко). А еще есть? А сколько лет?
- Как зовут мужа?
- Где ты учила иврит? (до или после приезда, в смысле).
- Что такое университет Рамбама в Москве? (это я там иврит учила, к его изумлению. Видимо, выучила плохо, раз вопросы возникли).
- Есть ли у меня в Израиле родственники?
- Как их зовут и где они живут7
- Говорили ли мои бабушка и дедушка на идише? и раз уж да, почему мама не говорит?
Про чемодан не спрашивал.
Я думала, он мне тут же выдаст удостоверение, что я еврейка. Или нееврейка. В общем, для раббанута. Но он вместо этого позвал девушку, которая по-русски знала несколько фраз: кто паковаль чемодан? что-нибуд передаль? есть пилка, ножниц, нож? (интересно, они над нашим произношением тоже прикалываются?). В общем, пропустили, не открывая чемодан. Я озадачена.