Мы были с мамой и с моим лучшим другом. Было нам тогда... не помню. Может, 17, а может, 19. Где-то в этом промежутке. А мама была моложе, чем я сейчас. Это был чудесный вечер, в ресторанчике остро пахло свежесмолотым кофе, который подавали в правильных маленьких чашечках, с правильным крошечным пирожным. И носатый, усатый, искрящийся юмором будущий "правдоруб" читал свои уморительно смешные стихи и пародии, читал их хорошо, без этих авторских завываний, как частенько бывает даже с лучшими поэтами. Мы вышли оттуда в слезах от смеха, и от смеха у нас болели животы, в метро мы вспоминали, как было метко сказано то и это и как всё вместе хорошо было - и зеркала на всех стенах, и полутьма зала, и такая чудесная, веселая, живая атмосфера. С тех пор мне нравились стихи Иртеньева, его мягкий юмор, его легкий слог.
А потом он приехал в Израиль. А потом уехал, пожив здесь и так и не полюбив ни страну, ни ее
А потом снова вернулся зачем-то. Ко вшам, взашам и стране, которая ему не полюбилась. Вернулся феерически. Сначала красиво вошел в поезд, где ему никто, понимаете, никто не бросился, сбивая ноги, помогать втащить в вагон (зачем-то на второй этаж) диван, чемодан, саквояж и так далее, включая маленькую собачонку. Несмотря на заметную всем грыжу, возраст и прочие отягчающие. Он был очень разгневан и попросил помощи на доступном ему иврите, в результате чего родился, мне кажется, отличный мем "help somebody, блядь". На такую всем понятную просьбу почему-то никто не ринулся на помощь. Супруга поэта, Алла Боссарт, подробно описала эту почти немую сцену в своем фб. На вопросы в комментариях - почему не взяли такси? почему не попросили знакомых подвезти? почему, в конце концов, не выучили какую-нибудь вежливую фразу хотя бы и на английском, если уж учить иврит ниже их достоинства - чтобы попросить о помощи пассажиров, - в ответ материлась и банила. Нуачо, все же им должны, таким культурным и больным...
А после этого последовала безобразная история с пощечиной Алексу Тарну. Я Тарна совсем не знаю - читала только его книгу "Книга", густая, насыщенная проза, интересный сюжет, прекрасный язык, и обрыв повествования на самом интересном месте - что это было, а? Более никаких пересечений с ним у меня не было, но человек, несомненно, талантлив, необычен и остроумен. За что пощечина, я так и не поняла. Неужели за это?
Пощечина, кстати, задела находящуюся рядом даму, но мы же знаем, лес рубят - щепки летят. Перед дамой извиняться не нужно. Это же не оскорбление в стихах, а просто раззудилась рука, бывает. Переживет.
Тарн, насколько я понимаю, решил не продолжать мордобой, а в ответ написал злую, яркую пародию на странное стихотворение Аллы Боссарт о том, как ей разрешили выехать из страны, несмотря на крестик и ненависть к стране (а что, могли не выпустить? заставить тут мучиться, что ли?). В нем она сравнивает наших пограничников - девочек, 18-летних девочек, которые уберегают всех пассажиров, и ее в том числе, от возможности взлететь на воздух уже в воздухе - овчарками.
А я задумалась. Если с их точки зрения пощечина за вот такое - это нормальный вид общения. То как матери
Но г-жа Боссарт не боится. Она знает, что ей ничего не грозит. Хоть и охаивает она нашу бездушную провинциальную страну, - всё-таки знает, что морду ей тут не набьют. Разве что чемодан не поднесут, но к этому она привыкла уже.